Convertisseur de tarifs

Rémunération des traducteurs

Les différents modes de rémunération

À l'heure actuelle, en France, plusieurs modes de rémunération coexistent pour les traducteurs littéraires (rémunérés en droits d'auteur) :

Signe : lettre, chiffre, ponctuation, espace… tout signe du langage écrit.

Blancs de présentation : débuts et fins de chapitres, lignes creuses des dialogues et fins de paragraphes, lignes sautées, retraits pour citation ou flash-back… Cliquer ici pour plus d'explications.

Taux de foisonnement : pourcentage d’expansion ou de contraction de la traduction par rapport au texte original. Cliquer ici pour plus d'explications.

Cliquer pour remonter

Certaines constatations s’imposent :

Cliquer pour remonter

Pour compliquer les choses, certaines traductions payées en droits d’auteur (livres pratiques, littérature jeunesse…) sont rémunérées au forfait, avec ou sans pourcentage sur les ventes selon les contrats, ou encore à un tarif Y au mot source.

Tout deviendrait simple avec une table des équivalences permettant au traducteur polyvalent de comparer les tarifs de ces divers modes de rémunération. Ce pour être en mesure de négocier, pour ne pas travailler à perte.

D’où l’idée de ce document de synthèse avec des modules de calcul couvrant tous les cas de figure. Le site permet en outre d’évaluer les variables souvent très personnelles que sont :

Cliquer pour retourner en début de page

Valid XHTML 1.0 Strict

CSS Valide !

Dernière mise à jour : février 2012
Contacter le webmestre